Tehnologie traduceri
OPTIMIZĂM costuri, EFICIENTIZĂM procese și UNIFORMIZĂM terminologic proiectele dumneavoastră prin servicii specializate integrate și tehnologie traduceri.
Contribuim la adaptarea business-ului dumneavoastră la noua tehnologie, o aducem în cadrul proceselor lingvistice din firmele partenere și ne asigurăm că rezultatele acestor procese sunt personalizate pe tiparul valorilor companiei, politicii, identității și specificului limbajului care creează identitatea companiei dumneavoastră. Cum? Printr-un management integrativ – tehnic, lingvistic și terminologic la nivelul de calitate așteptat.
Softurile și aplicațiile fac parte din viața noastră, așa că le-am integrat în procesele noastre și le folosim zi de zi, cu pricepere și discernământ, pentru a ne gestiona bazele de date terminologice și memoriile de traducere, dar și pentru a crea conținut de marketing și pentru a subtitra rapid și eficient materialele video multilingve.
Suntem aproape de clienții noștri și oferim consultanță gratuită pentru prelucrare grafică (DTP), editare text, traducere text poză, editare video, extragere texte din site-urile web, traducere automată și traducere asistată de calculator, programe traducere și platforme și echipamente de sonorizare pentru conferințe și evenimente business.
Pentru a implementa specificațiile dorite prin serviciile noastre integrate și tehnologie traduceri, contactați-ne!
Desktop Publishing
Prelucrare grafică și DTP
Pachetele noastre de servicii și procesul de traducere bazat pe tehnologie traduceri au în vedere nu doar conținutul textului, ci și prezentarea vizuală. Serviciile DTP (prelucrare grafică) sunt serviciile de prelucrare și procesare care asigură integrarea grafică de text şi imagine cu ajutorul unui software specific. Echipa noastră de specialiști lucrează cu programe speciale pentru prelucrare grafică/ DTP (Adobe Photoshop, Adobe Illustrator, Adobe InDesign, QuarkXpress, Corel Draw, AutoCAD). Serviciile DTP se adresează documentelor complexe care includ imagini, texte sau grafică, respectiv: fişe și desene tehnice, manuale tehnice, reviste, cataloage de prezentare, traducere după poză, cărţi și broşuri. Indiferent de formatul fișierului care se dorește tradus – .pdf, .xcel, .idml, .autocad, .json, .html, .xml, .xlf, .xliff, acesta vă va fi predat, cu siguranță, în aceeași formă în care a fost primit.
Procesul de prelucrare grafică ne permite să creăm imagini captivante care atrag atenția și transmit mesaje complexe. De la retușarea fotografică până la crearea graficelor vectoriale, aceste tehnici ne permit transformarea conceptelor în imagini vizuale impresionante. Software-urile DTP specializate facilitează procesul de punere în pagină și ajustare a elementelor în layout-uri atractive, asigurând coerență și profesionalism în designul materialelor tipărite, iar specialiștii noștri în prelucrare grafică (DTP) sunt nativi profesioniști care operează cu texte și imagini în diverse limbi și alfabete, inclusiv cele arabe, asiatice sau chirilice, facilitând crearea de produse finisate profesionale. Folosind DTP, profesioniștii Translator pot selecta fonturile potrivite, aliniază textul în mod corespunzător și aranjează elementele vizuale într-un mod care atrage atenția și facilitează înțelegerea. De la designul cărților și revistelor până la pliantele publicitare, serviciile DTP de prelucrare grafică asigură coerență vizuală și funcționalitate din punct de vedere vizual.
Tehnologia DTP se extinde acum și în designul pentru dispozitive mobile și web, asigurându-se că conținutul este adaptat pentru a se potrivi diferitelor dimensiuni de ecran și platforme.
Specialiștii noștri DTP vă stau la dispoziție pentru a vă ajuta să alegeți cel mai bun mod în care comunicați și interacționați cu imaginile vizuale.
Tehnologie pentru traducere asistată de calculator
CAT Tools
De la tehnologiile asistate de calculator (CAT) la inteligența artificială (AI), instrumentele tehnologice au schimbat radical modul în care abordăm proiectele de traducere. Tehnologiile CAT, cele mai cunoscute din categoria tehnologie traduceri, cum ar fi SDL Trados, memoQ, Phrase, Passolo, Wordfast, Wordbee și OmegaT, au devenit fundamentale în industria traducerilor. Aceste instrumente profesionale moderne oferă funcții pentru crearea memoriilor de traducere și a glosarelor de termeni pe proiect, pe client sau pe domeniu specific. Bazele de date astfel create sunt stocate pentru proiecte viitoare.
Când ne trimiteți o nouă cerere, accesăm această bază de date, evaluăm fișierele noi prin comparație cu cele vechi și ne asigurăm că:
- veți primi o traducere conformă în cel mai scurt timp posibil pentru că memoria de traducere ne ajută să grăbim întreg procesul de traducere, însă fără să facem rabat de la calitate;
- păstrăm stilul și tonul traducerilor. Toate elementele de identitate ale companiei dumneavoastră sunt păstrate într-un singur loc și reaccesate la o nouă traducere;
- rămânem consecvenți terminologic. Avem toate traducerile anterioare, termenii de specialitate agreați și specificațiile comunicate anterior. Traducătorii noștri, dedicați proiectelor dumneavoastră, le pot folosi în proiectele următoare;
- calitatea traducerii este verificată prin rularea programelor de asigurare a calității integrate în aceste tool-uri. Fiecare participant la procesul de traducere rulează un astfel de QA la finalul fiecărei etape (traducere, revizie, verificare finală);
- păstrăm confidențialitatea documentelor dumneavoastră. CAT tool-urile noastre sunt în varianta server, ceea ce înseamnă că întreaga informație este stocată pe serverul nostru securizat la care au acces doar partenerii și furnizorii noștri care respectă clauze solide acoperite contractual;
- păstrăm formatul fișierelor. memoQ și SDL Trados sunt compatibile cu diverse tipuri de fișiere, de la fișiere .pdf editabile la fișiere .html, .xml sau .json. Specialiștii noștri DTP le preprocesează pentru traducere și, la exportul din CAT tool, ne ajută să le livrăm într-un format identic cu cel inițial. Mai mult, creăm și aplicăm filtre care ne permit să blocăm elemente de conținut și coduri astfel încât acestea să nu fie alterate în timpul procesului de traducere;
- reducem semnificativ costurile. Cu cât traducem mai mult pentru același client, cu atât numărul de cuvinte din baza de date crește. Segmentele și cuvintele deja traduse care se regăsesc ca identice în noile fișiere nu se mai plătesc a doua oară. Prin urmare, aplicăm discount-uri semnificative și, cu timpul, costurile legate de aceste servicii de traducere scad;
- ne adaptăm și accesăm soft-urile similare integrate de client. Managerii de proiect, traducătorii și revizorii noștri lucrează cu ușurință în XTM, Smartling, Smartcat sau MateCat.
Traducătorii, inginerii și managerii de proiect de la Translator sunt instruiți permanent pentru a optimiza funcțiile acestei tehnologii CAT și, implicit, pentru a găsi cele mai potrivite soluții pentru proiectele dumneavoastră.
Soluțiile lingvistice personalizate pe care le oferim s-au conturat în concordanță cu viziunea noastră și sub sigla Translator.
Suntem aici pentru a vă susține dezvoltarea printr-un parteneriat pe termen lung cu beneficii multiple. Contactați-ne!
Prelucrare texte website
Crearea conținutului pentru site-urile web și serviciile de traducere website sunt printre favoritele echipei Translator. Acestea ne pun în valoare creativitatea, dar și tehnicile de localizare a conținutului în diverse limbi țintă. Cu ajutorul software-ului specific, automatizăm întregul proces, de la extragerea textului din site-ul web până la prelucrarea acestuia în cel mai mic detaliu în limba în care doriți să vă prezentați produsele sau serviciile. Pachetele noastre pentru traducere website includ și editarea materialelor video încorporate, a animațiilor și a conținutului media suport pentru transmiterea mesajului. Localizăm elementele-cheie ale textului și ne asigurăm că păstrăm identitatea companiei și esența mesajului în cuvintele potrivite publicului țintă vizat.
Extracția textului din site-urile web este facilitată de instrumente precum webcrawler-urile, o componentă esențială pentru adaptarea conținutului online la diverse limbi și culturi. Un webcrawler folosește tehnologii pentru a identifica și a colecta conținutul textual de pe site-uri web. Aceasta este o metodă utilă pentru a obține rapid materialele de tradus din mediul online. Webcrawler-urile, cunoscute și sub numele de spider sau bot, sunt algoritmi care parcurg automat paginile web și colectează informații. Aceste instrumente sunt esențiale pentru a extrage textul, imaginile și alte elemente care conțin text, facilitând astfel procesul de traducere și adaptare a conținutului la cultura țintă. Extragerea textului din site-ul web ne permite să lucrăm direct în conținutul original, în formate care ne asigură că elementele cheie ale conținutului sunt conservate în timpul procesului de localizare. Soft-urile noastre ne permit să vizualizăm textul așa cum apare afișat în structura site-ului web, să încărcăm traducerea dintr-un clic pe template și să personalizăm conținutul în funcție de regiuni și interese, ceea ce duce la o experiență mai relevantă și mai angajantă pentru utilizatori.
Integrând subtitrări și localizând textele din imagini direct în site-ul web ne asigurăm că conținutul creat este consistent, că terminologia este utilizată cu consecvență și că aspectul site-ului web rămâne nealterat. Automatizând, câștigăm timp și obținem rezultatele așteptate de clienții noștri.
În cazul în care echipa dumneavoastră de profesioniști ne pune la dispoziție conținutul care trebuie localizat, operăm cu orice format exportat din site-ul web sau din aplicațiile dumneavoastră, respectăm limitele de caractere impuse și păstrăm codurile și tag-urile de formatare.
CAT tool-urile noastre și procesul de traducere bazat pe tehnologie traduceri se adaptează ușor oricărui tip de fișier.
La fel și tehnicienii noștri. Contactați-ne!
Tehnologie pentru subtitrări
Aplicațiile pentru subtitrare care integrează automatizarea ne permit să urgentăm procesul de traducere și să adaptăm conținutul pentru diferite medii și publicuri, de la videoclip-uri, la spot-uri publicitare, filme sau site-uri web. Procesul de segmentare a conținutului pe timpi, limitele de caractere impuse de secvențiere, procesul de sincronizare, chiar și transcrierea sau subtitrarea se generează automat, dar sub atenta supraveghere a tehnicienilor și a revizorilor noștri. Subtitrarea se adaptează la diferite formate de fișiere pentru a se potrivi cu variatele platforme de streaming și dispozitive de vizionare. De la .srt la .vtt, tehnologia ne permite să operăm cu formate de fișiere compatibile cu diverse platforme, asigurând o experiență de vizionare fără probleme. EZTitles, Aegisub, Subtitle Editor, OOONA sunt unele dintre instrumentele cu care ne-am împrietenit în ultimii ani. Echipele instruite de subtitrori acoperă combinații lingvistice solicitate frecvent, cu dedicare și profesionalism.
Contactați-ne acum pentru o experiență multimedia globală!
Tehnologie pentru e-learning
Platformele de e-learning utilizează tehnologii pentru a oferi traduceri în timp real pentru lecții, cursuri și materiale didactice, asigurând astfel accesul la informație în mai multe limbi.
Articulate Storyline este instrumentul în care creăm și oferim conținut e-learning în diverse limbi. Prin personalizarea experienței de învățare, crearea de scenarii interactive și adăugarea de elemente multimedia atractive, acest soft îmbunătățește interacțiunea și înțelegerea conținutului. Noi, ca manageri de proiect la Translator, ne asigurăm că conținutul pe care îl traducem și îl adaptăm păstrează această tonalitate.
Storyline facilitează integrarea diferitelor tipuri de conținut multimedia, cum ar fi imagini, videoclipuri și sunete. Soft-urile noastre ne permit să subtitrăm materialele media și să adaptăm sunetele la diverse publicuri țintă, în funcție de limba în care se dorește localizarea. Acest lucru le permite creatorilor să aducă varietate și dinamism în modulele lor de e-learning.
Cursurile pentru angajați, training-urile din cadrul companiei și instruirile se pot transmite în limba maternă a publicului țintă. Tot ce aveți de făcut este să ne contactați!
Contactați-ne acum pentru o experiență multimedia globală!
Inteligența artificială și sistemele de traducere automată
Inteligența artificială (AI) a adus inovații majore în domeniul traducerilor. Sistemele de traducere automată neurală (NMT) sunt un exemplu, furnizând traduceri mai naturale și mai coerente. AI poate ajuta, de asemenea, la identificarea terminologiei specifice, analiza sentimentelor și generarea de conținut. Traducerea asistată de AI nu este însă lipsită de provocări. Traducerile automate pot avea dificultăți în captarea nuanțelor culturale și a sensurilor multiple ale cuvintelor. În plus, este esențial să se mențină un echilibru între eficiența tehnologiei și calitatea traducerilor.
La Translator, am implementat tehnologia de traducere automată (MT) pentru a traduce automat texte dintr-o limbă în alta. Soft-uri precum Deepl sau Intento sunt sisteme de traducere automată neurală pe care le putem integra în CAT tool-urile noastre și obține cele mai bune rezultate, îmbinând cele două tehnologii cu profesionalismul și experiența traducătorilor noștri umani.
De la traducerea cuvintelor și propozițiilor până la texte mai lungi, tehnologia MT a evoluat semnificativ. Cu toate acestea, calitatea traducerilor automate poate varia în funcție de limbă, context și terminologie, fără a egala însă creativitatea umană și fără a reda nuanțele lingvistice.
Beneficiile Utilizării MT în Traduceri
Viteza: Traducerea automată permite obținerea traducerilor în timp real sau cu rapiditate, accelerând fluxul de lucru și timpul de livrare.
Eficiență: Traducerea automată poate fi folosită pentru texte repetitive sau rutiniere, eliberând timpul traducătorilor pentru conținut mai complex și creativ, pentru cercetarea terminologică și cizelarea textului.
Reducerea Costurilor: Utilizarea MT poate reduce costurile de traducere, automatizând întreg procesul.
Tehnologia de traducere automată și automatizarea proceselor aduc schimbări semnificative în industria traducerilor. Aceste tehnologii pot îmbunătăți eficiența, viteza și accesibilitatea traducerilor, dar trebuie utilizate cu discernământ. Integrarea tehnologiilor cu experiența umană a traducătorilor noștri profesioniști poate aduce cele mai bune rezultate, asigurând calitatea și adecvarea culturală a conținutului tradus.
Contactați-ne acum pentru a afla mai multe detalii despre automatizarea procesului de traducere!
Sistem CRM cu ERP integrat
Orchestrăm întreaga activitate a firmei și toate proiectele dumneavoastră cu ajutorul unui sistem CRM cu ERP integrat. Sistemul nostru este personalizat conform serviciilor și nevoilor noastre, iar managerii noștri de proiect utilizează această platformă centralizată pentru a gestiona și îmbunătăți interacțiunile cu clienții.
Principalele avantaje ale acestui sistem sunt:
- Gestionarea eficientă a informațiilor despre clienți
Unul dintre cele mai mari avantaje ale utilizării unui sistem CRM este centralizarea și organizarea datelor despre clienți. Toată informația legată de client este stocată într-un singur loc. Baza de date cuprinde documentația juridică (contractele, actualizările acestora, NDA-urile), informațiile firmei, datele persoanelor de contact ale clientului, lista de prețuri, informații despre traducătorii dedicați, interacțiunile, istoricul proiectelor și specificațiile clienților, astfel încât managerul de proiect să aibă o vizualizare cuprinzătoare și acces rapid la aceste informații.
- Îmbunătățirea comunicării și interacțiunilor cu clienții
Un CRM eficient și bine implementat ne permite să personalizăm comunicarea cu clienții, în funcție de nevoile și preferințele acestora. Acest lucru duce la interacțiuni mai relevante, care întăresc relația cu clienții și creează o experiență mai plăcută.
- Monitorizarea performanței și analiza datelor
Datorită accesului la istoricul și preferințele clienților, sistemul CRM ne furnizează instrumente pentru a urmări indicatori cheie privind vânzările, serviciile și performanța echipei dedicate fiecărui client în parte. Analiza acestor date ne permite să analizăm evoluția proiectelor și a volumului pentru fiecare combinație lingvistică, să identificăm tendințe, să îmbunătățirea procese și să luăm decizii documentate care să ne permită reduceri de costuri la contractări ulterioare și ofertări avantajoase pentru clienții fideli.
- Automatizarea și eficientizarea proceselor
Automatizarea este un alt beneficiu major al sistemului nostru CRM. Toate procesele și comunicările sunt automatizate. Integrarea CAT tool-urilor ne permite analize și ofertări rapide. Putem urmări lead-uri, trimitem oferte personalizate și urmărim procesul de producție și întreg flow-ul de lucru automatizat, economisind timp și fluidizând întregul management de proiect.
- Coordonarea și colaborarea mai bună între departamente
CRM-ul facilitează colaborarea între departamentele firmei noastre. Toți membrii echipei au acces la aceleași informații în timp real, ceea ce elimină disfuncționalitățile și crește eficiența managementului de proiect lingvistic.
Contactați-ne acum pentru a beneficia de servicii complete de management de proiect și consultanță gratuită pentru traducerile dvs.!
Descopera și alte servicii de traducere din categoria: Servicii interpretariat
Pentru a fi la curent cu ultimele actualizări, sfaturi și informații utile din domeniul traducerilor, vă invităm să ne urmăriți pe Facebook – Translator srl, Instagram @translatorsrl și LinkedIn – Translator SRL. Alăturați-vă comunității noastre dinamice și rămâneți conectați cu tot ce este nou în lumea traducerilor profesionale!