O modalitate reală de promovare
Servicii de traducere multimedia
Cu ajutorul serviciilor noastre de traducere multimedia (traduceri filme, traducere video, editare video, voice over), veți ajunge ușor la audiența dorită.
Portofoliul nostru cuprinde peste 80 de proiecte multimedia. La Translator folosim cele mai moderne tehnologii și programe pentru traduceri filme, cu ajutorul cărora avem posibilitatea să gestionăm orice tip de conținut: filme, reclame, prezentări de produse sau servicii, teleconferințe, întâlniri de afaceri, discuții formale și informale, interviuri, discursuri, seminarii, cursuri, ateliere de lucru, documentare etc.
Bazându-ne pe aceste programe și pe o echipă de profesioniști dinamică și responsabilă, nu am ajutat doar clienți din industria cinematografică, ci și clienți din domenii precum metalurgie, medicină și vânzări, care, cu ajutorul serviciilor de traducere video furnizate de noi au reușit să-și facă auzită vocea și mesajul adresat unei audiențe variate.
Pentru că știm cât de importante sunt proiectele multimedia pentru clienții noștri, în ultimii 10 ani ne-am extins gama de servicii de traducere multimedia.
Astfel, vă putem pune la dispoziție întregul pachet de servicii de traduceri multimedia (traduceri filme, traducere subtitrări, editare video, voice over) sau vă oferim posibilitatea să alegeți doar acel serviciu care se adaptează nevoilor dumneavoastră actuale.
Conținuturile multimedia constituie în prezent una dintre formele dumneavoastră de promovare? Sau sunteți în căutare de traduceri filme?
Haideți să găsim împreună soluția potrivită pentru dumneavoastră.
Subtitrare profesionistă – conținut pe înțelesul audienței dumneavoastră
Traducere video
În ultimii ani, videourile au devenit atracția tuturor. Pe lângă traduceri filme, le oferim clienților noștri servicii de traducere subtitrări și traducere video pentru a-și promova produsele și serviciile unei audiențe străine.
O subtitrare profesionistă implică traducerea și adaptarea unui material audiovizual într-o altă limbă, păstrând sensul și autenticitatea mesajului transmis. Nu este o sarcină ușoară, dar datorită experienței noastre de peste cinci ani în această industrie, oferim servicii de traducere video de calitate la un cost competitiv.
Marile companii din diverse industrii apelează tot mai mult la servicii de traducere video. De ce? Pentru că materialele video subtitrate ajung la un public mult mai larg și mai divers. Astfel, printr-o subtitrare profesionistă, o companie își promovează valorile, principiile și misiunea cu ușurință și la un cost mult mai redus.
Nu sunteți convins că serviciile de traducere video sunt ceea ce aveți nevoie?
Iată care sunt avantajele unui conținut subtitrat:
Suport vizual ușor de urmărit și înțeles de toate audiențele, inclusiv de către persoanele cu deficient de auz
Unitatea vizuală a informației comunicate
Branding localizat la nivel internațional
Transmiterea propriului mesaj către un public vizat dintr-o altă țară (clienți, furnizori, colaboratori, parteneri de afaceri etc.)
Inovarea modului de transmitere a valorilor companiei, renunțând la broșuri, pliante și alte suporturi pe hârtie
Tehnologizarea proceselor de formare/instruire a personalului sau a furnizorilor, renunțând la cursurile fizice, extrem de costisitoare
Redarea conținutului într-o manieră clară și atractivă, cu accent pe identificarea identității vizuale și a elementelor centrale ale mesajului
Acoperirea unui public mult mai larg
Reducerea costurilor și a timpului necesar specialiștilor companiei pentru deplasări în scopul promovării produselor sau a serviciilor oferite
Eficientizarea vizibilității în mediile online
Dacă sunteți interesat de servicii de traducere video profesionale sau de traduceri filme, nu mai stați pe gânduri!
Alegeți materialul pentru care doriți o subtitrare profesionistă și completați formularul de comandă, iar noi vă vom veni în întâmpinare cu o ofertă personalizată, adaptată nevoilor și cerințelor dumneavoastră.
Un video perfect sincronizat
Editare video
Gama noastră multimedia cuprinde și serviciul de editare video prin care ne asigurăm că videoul dumneavoastră se aliniază perfect standardelor cerute.
Prin procesul de editare video ne asigurăm că materialul video se adaptează perfect nevoilor clienților noștri, fie că vorbim de sincronizare subtitrare, de suprascriere subtitrare sau de tăiere secvențe video.
Unii clienți preferă să își traducă in-house materialele audiovizuale, însă de cele mai multe ori nu dispun de expertiza necesară sau de un program sincronizare subtitrare pentru generarea unei subtitrări adaptate și sincronizate cu materialul video. Iată de ce apelează cu încredere la serviciile noastre profesionale de editare video, ducându-și la bun sfârșit proiectul multimedia.
Ați tradus deja un material video și doriți să facilitați urmărirea acestuia, având la dispoziție o subtitrare sincronizată și adaptată?
Completați formularul de comandă și vom reveni în cel mai scurt timp cu o ofertă personalizată.
Același video, o altă voce
Voice over
Există materiale audiovizuale în cazul cărora componenta auditivă este mult mai importantă decât componenta vizuală. Pentru acest tip de proiect venim în întâmpinarea clienților noștri cu serviciul de voice over.
După cum reiese și din denumirea acestuia, serviciul de voice-over presupune adăugarea unei noi voci peste vocea originală, care să redea aceleași informații, însă într-o altă limbă. Nu trebuie confundat cu serviciul de dublaj (sau dublare filme), în cazul căruia vocea actorului de dublaj înlocuiește complet vocea originală.
Pe lângă zeci de voci feminine și masculine, dispunem și de programe avansate de editare, cu ajutorul cărora avem posibilitatea să le oferim clienților un produs de calitate, la un preț avantajos.
Pentru a fi la curent cu ultimele actualizări, sfaturi și informații utile din domeniul traducerilor, vă invităm să ne urmăriți pe Facebook – Translator srl, Instagram @translatorsrl și LinkedIn – Translator SRL. Alăturați-vă comunității noastre dinamice și rămâneți conectați cu tot ce este nou în lumea traducerilor profesionale!